Mengenai TransChecker?
Tujuan aplikasi web ini
Adakah anda mempunyai kebimbangan ini?
- Saya tidak pasti sama ada jurubahasa menterjemah dengan betul.
- Alat terjemahan mesin semasa kadangkala boleh menyebabkan ralat terjemahan.
- Jika kesilapan terjemahan tidak disedari, salah faham mungkin berlaku.
- Untuk komunikasi yang mendalam dengan orang asing, seperti perundingan dan nasihat, di mana kesilapan terjemahan boleh menjadi masalah, terjemahan mesin tidak boleh digunakan kerana khuatir akan kesilapan terjemahan.
- Apabila bercakap dengan orang asing yang tidak boleh berbahasa Jepun, satu-satunya cara ialah bercakap hanya dalam bahasa Inggeris, bahasa biasa.
Walau bagaimanapun, adalah sukar untuk mengadakan perundingan yang rumit menggunakan bahasa Inggeris sahaja.
Jika anda boleh berbual tanpa salah faham dalam bahasa ibunda masing-masing, pelbagai perniagaan yang menyasarkan warga asing boleh direalisasikan dengan cekap dan berkesan.
- TransChecker ialah alat yang menilai serta-merta sama ada terdapat sebarang ralat terjemahan dalam terjemahan mesin atau tidak.
- Ia membolehkan anda menggunakan terjemahan mesin dengan ketenangan fikiran dan kepercayaan.
- Anda boleh menyampaikan penjelasan yang rumit dan perundingan mendalam dalam bahasa ibunda masing-masing tanpa ralat terjemahan.
Prinsip dan ciri aplikasi ini
-
TransChecker menggunakan enjin terjemahan dua kali untuk setiap terjemahan.
Selepas mesin menterjemah teks asal, teks itu diterjemahkan semula dan analisis teks digunakan untuk menentukan sama ada ia sepadan dengan teks asal. -
Jika teks asal dan teks terjemahan belakang sepadan hampir 100%, terjemahan itu ditentukan untuk betul.
-
Jika teks yang diterjemahkan belakang berbeza daripada teks asal lebih daripada 50%, terjemahan mesin (AI) telah mengungkapnya semula menggunakan perkataan yang berbeza.
Dalam kes itu, kemungkinan besar terdapat ralat terjemahan.
Mengucapkan semula teks asal sekali lagi menggunakan ungkapan yang berbeza, cuba membetulkannya supaya teks asal dan teks yang diterjemahkan belakang sepadan. -
Dengan menggunakan terjemahan mesin dua kali dengan cara ini, anda boleh menentukan secara kuantitatif sama ada terdapat sebarang ralat terjemahan yang disebabkan oleh terjemahan mesin dan sejauh mana ralat tersebut.
Cara menggunakan aplikasi web ini
-
Menggunakan terjemahan mesin untuk memeriksa sama ada teks asal dipulihkan dengan terjemahan belakang telah digunakan oleh ramai orang untuk masa yang lama.
TransChecker mengautomasikan proses ini, mengautomasikan sama ada terjemahan belakang sepadan dengan teks asal melalui analisis teks. -
Keputusan semakan terjemahan dipaparkan sebagai skor dan dalam empat warna (biru/hijau/kuning/merah).
Anda boleh mengetahui dengan segera jika terdapat sebarang ralat dalam terjemahan mesin, jadi anda boleh dengan mudah menyusun semula atau membetulkannya dan mengesahkannya dengan orang lain.
Ini membolehkan komunikasi tanpa salah faham atau kesilapan.